12:01

У Жизни есть только одна дверь. С одной стороны её написано «от себя», с другой - «к себе». ©
Если бы вы выбирали, то какую версию Гарри Поттера на английском вы бы взяли? Британскую или американскую?
Меня терзают муки выбора. С одной стороны, у меня есть первые 4 книги и только одна из них американская версия - первая. И я хотела бы собрать всё же из одной серии все. С другой стороны, меня немного так смущает разная цена, чуть ли не в половину (ну чуть поменьше, но рублей 400 разница выходит). Причем это и то издание и то - новые серии, все красивые.
Вот вы бы какое взяли?)) И вообще так ли плохо читать ради изучения языка всё же американский вариант?

@темы: Без флуда, Клуб по интересам: иностранные языки, Книги: вопросы, Книги: другое, Покупки: обсуждение

Комментарии
18.03.2015 в 12:11

эмм... в американском вроде как только название первой книги другое о_О
неужели и в книгах есть изменения??

тогда брать британскую и никак иначе
18.03.2015 в 12:14

У Жизни есть только одна дверь. С одной стороны её написано «от себя», с другой - «к себе». ©
Amelia M. Pond, ну, разница по тексту не такая большая прямо, но есть. Некоторый слэнг попадается, американские версии глаголов некоторых, некоторые вещи они переписывали под свой менталитет (например, в др Дадли в зоопарке в британкой и американской версии разные десерты, ну и так далее). Вот есть таблица со всеми различиями) home.comcast.net/~helenajole/Harry.html
18.03.2015 в 12:17

Лира Сирин., лично я купила недавно себе британскую версию. В конце концов именно её написала Роулинг. Зачем покупать то, что подкорретировали под себя? Оригинал есть оригинал.
18.03.2015 в 12:19

У Жизни есть только одна дверь. С одной стороны её написано «от себя», с другой - «к себе». ©
Amelia M. Pond, я поэтому тоже брала первые книги британские еще осенью в Риме) только самую первую давно-давно взяла американскую случайно, не знала тогда еще, что есть разница. А теперь я собралась брать пятую и последующие и прям обидно стало, что цены такие разные. 1000+ за британскую и 600 за американскую.
18.03.2015 в 12:21

женщина с белыми усами
британскую бы взяла, потому что это оригинал.
18.03.2015 в 12:23

Лира Сирин., откройте озон, там были скидки 20% на британские. Если не кочились ещё. Выходило где-то по 800.
18.03.2015 в 12:28

У Жизни есть только одна дверь. С одной стороны её написано «от себя», с другой - «к себе». ©
Amelia M. Pond, да? Я как раз неделю назад, наверное, смотрела и были все по 1300 или около того. Посмотрю еще раз). Спасибо за совет)
18.03.2015 в 12:44

наивный, пробуй!
британскую бы брала, чтобы не было этой крамольной путаницы с лимонными дольками и лимонным драже))) и Забини стал чёрным только в американской версии, если я ничего не путаю. ну вообще дело не в этом, просто мне бы хотелось читать прям оригинал-оригинал
18.03.2015 в 12:52

псевдоинтеллектуальный позер
британскую
18.03.2015 в 13:14

да не такие там большие расхождения, только по лексике кое-где. подкорректированное название меня смущает больше.
но оригинал брать логичнее, все же.
18.03.2015 в 13:16

1. Плохое настроение. 2. Не успеваю по математике. 3. Грустно.
я за британскую, потому что В конце концов именно её написала Роулинг. Зачем покупать то, что подкорретировали под себя? Оригинал есть оригинал.
18.03.2015 в 13:42

Знает автор лишь только один, где у сказки (счастливый?) конец, ну а ты здесь лишь Шут, лишь Глупец, но она вся-тебе, погляди.
Спасибо автору за внезапное открытие что есть американская версия Оо это, по-моему, ад, все равно что Пушкина "переводить" на современный язык, но в смысле явления любопытно оО
18.03.2015 в 14:14

Только сейчас узнала о том, что есть американская версия. СЧтранно все-таки переводить книгу с английского на английский. вспоминается сцена из "Бедной Саши", где со сленгового языка на русском речь криминального авторитета переводили на обычный русский. выглядит так же комично. И ничем не оправданы эти изменения. Как будто американцы не поняли бы все эти типичные британские глаголы. А Шекспира у них для школьников не меняют?
18.03.2015 в 15:57

У Жизни есть только одна дверь. С одной стороны её написано «от себя», с другой - «к себе». ©
Заехала сегодня в книжный и купила таки пятую часть британскую)) теперь осталось две и заменить первую, и будет полный набор)))