18:20

Я - женщина, а значит я на кухне, ой, простите, актриса.
Кто знает английский?
Переведите пожалуйста всего лишь одно предложение!!
вот оно
или на испанский, если кто может.
Умоляю!!!!!

@темы: Языки

Комментарии
11.02.2011 в 18:30

влагалище ангела
is it by accident that the Statue of Liberty has no ring on the ring finger?

правда вот это бай эксидент меня смущает немного.
11.02.2011 в 18:38

Согрета лучами звезды по имени Солнце.
whiskey in the jar, лучше accidentally
11.02.2011 в 18:39

Я - женщина, а значит я на кухне, ой, простите, актриса.
whiskey in the jar , спасибо большое)) а суть понятна иностранцу? ну ирония эта?
11.02.2011 в 18:44

влагалище ангела
Ozariya должна быть понятна)
Ms.D ну смысл от этого мало поменяется,но чето другое слово -синоним к "случайно" пока придумать не могу..позор))
11.02.2011 в 19:37

там, где раньше тигры срали, мы проложим магистрали.
¿es casual que la Estatua de la Libertad no tenga el anillo de boda en su dedo anular?
11.02.2011 в 19:45

Я - женщина, а значит я на кухне, ой, простите, актриса.
Koffein_frei вау! спасибо!!! а первый знак это что?
11.02.2011 в 19:51

там, где раньше тигры срали, мы проложим магистрали.
Ozariya, перевёрнутый вопросительный знак. в испанском обязательно ставится.
11.02.2011 в 19:52

...inner fear - your worst enemy... (c)
Ozariya в испанском знаки ставятся и в начале предложения, но в перевернутом виде :)
11.02.2011 в 20:15

Я - женщина, а значит я на кухне, ой, простите, актриса.
господи, неужели это не шутка?
11.02.2011 в 21:37

одно маленькое недоразумение
is it by accident that the Statue of Liberty has no ring on the ring finger?

<-- правильно