12:03

Девушки, а как перевести на англ.яз фразу - Наш директор сейчас принимает бизнесменов английской фирмы.
Наверняка есть какая-то конструкция вместо слова "принимать". Здесь же не в значении accept.
Помогите,пожалуйста)

Комментарии
12.09.2010 в 12:08

has a meeting with
не ломайте голову)
12.09.2010 в 12:09

я б сказала
Our director is taking businessmen from the British firm.
12.09.2010 в 12:11

Хам и выскочка.
Я тоже про Take подумала.
12.09.2010 в 12:12

Спасибо) Т.е будет так?

Our director has a meeting with the businessmen of the English firm.

А еще не знаете - вот предложение - Иногда он ездит на завод,чтобы встретится с постащиками.
Это будет: Sometimes he goes to the production plant to meet with the suppliers?

У меня только начался бизнес курс, еще не знаю выражений даже толком)
12.09.2010 в 12:16

Stei, is having, потому что здесь have не в значении "владеть", в континиус вполне ставится
все остальное ок)
12.09.2010 в 12:19

спасибо всем)))