девушки, которые хорошо знают английский, но все равно смотрят сериалы-фильмы в русской озвучке - почему вы так делаете? в кино выбора нет, но дома - почему?
я понимаю, что популярным будет ответ "я смотрю для того, чтобы отдохнуть и расслабиться, и не хочу напрягаться с переводом", но вам не кажется, что голос, интонации актеров - это такая же часть их актерского мастерства, которая оказывается полностью уничтоженной в результате дублирования?
к русскоязычным субтитрам у меня претензий нет, потому что, например, непереводимые шутки можно все равно услышать в оригинальном (т.е. смешном, а не как в переводе) варианте, да и голос тоже слышно, а вот озвучка.. озвучка меня озадачивает. особенно любительская, которую многие также предпочитают субтитрам/оригинальной версии..